Hosea 3:2
Konteks3:2 So I paid fifteen shekels of silver and about seven bushels of barley 1 to purchase her.
Hosea 8:9-10
Konteks8:9 They have gone up to Assyria,
like a wild donkey that wanders off.
Ephraim has hired prostitutes as lovers. 2
8:10 Even though they have hired lovers among the nations, 3
I will soon gather them together for judgment. 4
Then 5 they will begin to waste away
under the oppression of a mighty king. 6
[3:2] 1 tc The LXX reads “a homer of barley and a measure of wine,” a reading followed by some English translations (e.g., NRSV, NLT).
[3:2] tn Heb “a homer of barley and a lethech of barley.” A homer was about 5 bushels (180 liters) and a lethech about 2.5 bushels (90 liters).
[8:9] 2 tn Or “has hired herself out to lovers”; cf. NIV “has sold herself to lovers.”
[8:10] 3 tn Or “they have hired themselves out to lovers”; cf. NASB “they hire allies among the nations.”
[8:10] 4 tn The Piel stem of קָבַץ (qavats) is often used in a positive sense, meaning “to regather” a dispersed people (HALOT 1063 s.v. קבץ 3.a; BDB 868 s.v. קָבַץ 1.α). However, in Hosea 8:10 it is used in a negative sense, meaning “to assemble (people) for judgment” (e.g., Ezek 20:34; Hos 9:6; HALOT 1063 s.v. 3.e.i). Cf. JPS “I will hold them fast” (in judgment, see the parallel in 9:6).
[8:10] 5 tn The vav consecutive + preterite וַיָּחֵלּוּ (vayyakhellu, Hiphil preterite 3rd person common plural from חָלַל, khalal, “to begin”]) denotes temporal subordination to the preceding clause: “then…” (so NLT); cf. TEV, CEV “Soon.”
[8:10] 6 tn Heb “a king of princes” (cf. KJV, NASB); TEV “the emperor of Assyria.”